В последнее десятилетие, фотографический мир наблюдал настоящий взрыв в формате фотокниг – с издательствами самых разных видов и форм, международными наградами и призами, повсеместным экспериментированием и всё более острым критическим дискурсом. По словам энтузиаста фотокниг (и фотографа «Магнум») Мартина Парра (Martin Parr), мы оказались в «золотом веке». Откуда он взялся? Куда движется?

Кто может лучше осветить нынешнее положение вещей, чем креативный директор Aperture Foundation Лесли Мартин? Будучи включённой в фотографический мир на протяжении более чем 20 лет, Мартин курирует впечатляющую программу ежегодных изданий Aperture, а также выходящее раз в полгода обозрение The PhotoBook Review. Она также является соосновательницей Paris Photo–Aperture Foundation PhotoBook Awards, одной из самых престижных наград в этой индустрии.

LensCulture считает за честь, что Мартин согласилась на участие в жюри конкурса LensCulture Art Photography Awards 2023. Мы обсудили с ней её первые шаги в индустрии, её мысли о растущем мире публикации фотокниг и её совет тому, кто заинтересован в издании своей книги.


Ричард Мисрах: Песни границы

Ричард Мисрах: Песни границы


LC: Как вы начали работать в области фотографии? Каковы главные «верстовые столбы» вашей карьеры, или поворотные точки, которые привели вас к нынешнему положению?

LM: Хотя я интересовалась фотографией и работала в этой области так или иначе, именно стажировка в Aperture была моим входом в «настоящее» фотосообщество. Надо сказать, я не думаю, что была бы там, где я сейчас, если бы не нашла время, чтобы после стажировки посмотреть другие варианты, поработать на фрилансе и с другими издательствами, прежде чем вернуться сюда снова.

Я не могу указать точно тот или другой «верстовой столб», но я имела счастье сотрудничать близко со многими выдающимися фотографами, дизайнерами, писателями и редакторами. От каждого из этих людей я чему-то научилась.


Ринко Каваучи: Освещённость

Ринко Каваучи: Освещённость


LC: Сейчас, Aperture издаёт примерно 20-25 книг в год. Мой вопрос: как вы находите баланс между количеством и качеством? Вы хотите издавать определённое количество книг в год, но публиковать только выдающиеся работы. Что служит внутренним шлагбаумом. Границей, которую должен преодолеть материал, чтобы получить «зелёный свет» для издания?

LM: У нас нет числовой квоты или установленной цели издать определённое количество названий в год. Главное, к чему мы стремимся, - это издать лучшие возможные работы по всему спектру тематик и типов фотокниг, будь то книги художников или тематические исследования. Каждый из этих проектов должен быть выдающимся, как лучшая возможная книга, которую мы можем издать в этой конкретной категории. И, конечно, иногда редактор может просто полюбить какой-то проект и найти способ реализовать его, помочь ему случиться. После этого, мы должны понять, что можем каким-то образом, можем реализовать выпуск каждой конкретной книги. Это часто происходит путём комбинации фандрайзинга, продажи отпечатков, или других вариантов партнёрства, если мы не уверены, что сможем продать достаточно копий книги, чтобы окупить публикацию.


Алекс Уэбб: Страдания света

Алекс Уэбб: Страдания света


LC: Как любитель фотокниг, я представляю себе, что этот бум в публикации стал большим благом для вас, - так много новых открытий! Однако, как выглядит нынешний ландшафт для вас – книгоиздателя? Действительно ли мы живём в «золотом веке» прямо сейчас?

LM: Этот вопрос, который обсуждается постоянно, и на него даются такие разные ответы…. Самый очевидный ответ – Диккенсовский. Да: это самое лучшее время, и оно же самое худшее. Лучшее – потому что столько внимания уделяется возможностям книги; Стартовый барьер для любой сегодняшней публикации высок, и огромное количество энергии и творческой фантазии приходит от независимых издателей и авторских публикаций. Дополнительно, фотограф имеет множество возможностей подключиться к международным сообществам, - общение онлайн, множество международных ярмарок фотокниг и так далее.

Но оно также и худшее, потому что мы завалены фотокнигами, и их может оказаться слишком много, и подчас трудно понять, на чём фокусировать внимание. И с учетом того, что в целом выпускается так много книг, неизбежно также увеличение числа плохо продуманных и сделанных книг.


Китайская фотокнига

Китайская фотокнига


LC: Вы ведёте на ICP курс, который называется «Что заставляет фотокнигу работать». Когда вы общаетесь со студентами, какой совет вы чаще всего даёте начинающим создателям книг?

LM: Три вещи.

Первая: потратьте некоторое время на то, чтобы понять, почему вы хотите сделать книгу, - это звучит банально, но множество людей приходят ко мне с впечатлением, что они должны сделать книгу, но при этом совершенно не продумывают её. Также спросите себя о концепции проекта или книги, - что вы хотите сказать? Наконец, кому?

Если вы не можете честно ответить на эти вопросы – значит, вы не готовы издать фотокнигу. Конечно, это не значит, что вы не можете сделать собственную книгу. Двигайтесь вперёд, и сделайте макет; выпустите маленький частный тираж; поиграйте с формой. Но, практически говоря, публикация книги – это нечто, немного отличающееся от того, чтобы сделать её самому, это следующий шаг.

Второе: Потратьте время, чтобы разобраться, что вам нравится в книгах. Посмотрите и постарайтесь чётко понять, что именно «ловит» ваше внимание в книжном магазине, и почему? Постарайтесь разобраться, как сделаны книги, которые вам нравятся, - какие решения принимались, по выбору материалов, дизайну?

Третье: купите несколько книг. Сообщество не может состоять из одних авторов книг, - кто-то должен их покупать тоже! Это такая кармическая вещь.


Стефен Шор: Выбранные Места

Стефен Шор: Выбранные Места
Стефен Шор: Выбранные Места


LC: У вас был долгий интерес к японским и голландским фотокнигам. Делая сегодня глобальный обзор книг, думаете ли вы, что всё ещё существуют так называемые «региональные» стили, или всё движется к глобализации? То есть, если испанский автор делает книгу в японском стиле, в голландской типографии, а в его картинках видно влияние Мартина Парра, - будет ли это «испанская» книга? Существует ли ещё сейчас «чистый» испанский/японский/голландский стиль?

LM: Если бы мне нужно было выделить одно из качеств, общих как для японских, так и для голландских фотокниг, и которое я нахожу наиболее привлекательным, то это было бы связано не столько с тем, что мы считаем классически «региональными» стилями, сколько с особым вниманием к материалам и совместный творческий подход, сотрудничество фотографа и дизайнера.

Обе эти характеристики всё выше ценятся фотографическим сообществом в целом. Итак, да, сейчас мы видим новую культуру современных фотокниг, которая охватывает разные регионы и больше связана с возросшим знанием о фотокнигах. Искушением для публикаторов сейчас является скорее нарастающий вычурный подход к созданию книги, который не столько направлен на поиск новой аудитории, сколько адресован аудитории понимающей. Это тоже своего рода регионализм.


ЛаТойя Руби Фрейзер: Понятие семьи

ЛаТойя Руби Фрейзер: Понятие семьи


LC: Когда вы судите конкурс (такой, как наш, например), что вы ищете? Выдающиеся работы, это понятно, но сейчас столько людей могут полной горстью делать классные работы. Как вы можете сказать. Что у фотографа на самом деле есть потенциал стать великим?

LM: Невозможно пытаться предсказать, кто на самом деле станет «по-настоящему великим», - не в последнюю очередь потому, что никто точно не скажет, что это выражение означает. По-настоящему великий педагог? По-настоящему великий галерейный художник? Или кто-то, отснявший больше всего обложек для глянцевых журналов?

Я ищу работу, которая заставляет думать и которая может расширить границы моего понимания и границы медиа как такового. Это непростая формула, но возможность удивить меня, заставить вернуться, чтобы посмотреть ещё раз и заставить меня глубже ознакомиться с собой, – это хорошая стартовая точка.

— Лесли Мартин
Креативный директор, Aperture Foundation


Ричард Ринальди: Манхэттенское Воскресенье

Ричард Ринальди: Манхэттенское Воскресенье


Арнольд ван Брюгген, Роб Хорнстра: Проект Сочи

Арнольд ван Брюгген, Роб Хорнстра: Проект Сочи

Оригинал статьи на LensCulture
Перевод Александра Курловича