Коллекция модернистской фотографии 1920-1930 годов была показана на Лондонской фотоярмарке.

Фрэнк Бёрд Мастерс (1873-1955) учился на инженера, пока не перешел на иллюстрацию и фотографию.

На ранних этапах существования фотографии авторство указывалось далеко не всегда, и сейчас нередко его определение требует исследовательской работы.

«Делавэр энд Хадсон Компани» - одна из многих американских железнодорожных компаний. В то время, когда делались эти фотографии, путешествие «от побережья до побережья» занимало примерно 48 часов.

Мясной маркет Миллера в Уилмингтоне. Этот магазин на Кинг Стрит, согласно документам, существовал уже, как минимум, в 1900 году. Мастерс разделил пространство снимка между вывеской и мясом как таковым.

Пересекая мост. Бёрд Мастерс часто путешествовал со своей камерой в поездах, разыскивая новые идеи для своей работы. Эта фотография снята из последнего вагона по пути в Нью-Йорк.

Мастерские и жилые кварталы в закоулках Уилмингтона. Носильщики и кочегары жили возле железной дороги, нередко в весьма плохих условиях.

Иллюстрации Бёрда Мастерса для журналов и книг часто посвящены железной дороге и её работникам, офисным работникам и домохозяйкам.

Во многих фотографиях есть дух модернизма, как в этом абстрактном снимке железнодорожного вагона. Эти снимки опередили модернистскую моду не менее, чем на десять лет.

Бёрд Мастерс много исследовал жизнь железнодорожных рабочих, многие из которых – недавние иммигранты из Европы.

Паровоз компании ALCO (American Locomotive Company) прибывает на станцию Уилмингтон, Делавэр. Мастерс использовал цианотипию с её характерным синим тоном, как простой и быстрый способ печати фотографий.

Бёрд Мастерс был высококвалифицированным иллюстратором. Он работал с рекламными изданиями, книжными издательствами и такими журналами, как «Scribner’s» и «Saturday Evening Post». Он делал фотографии в качестве набросков для будущих иллюстраций, и эти фото никогда не публиковались и не экспонировались до наших дней.

Автопортрет Фрэнка Бёрда Мастерса. Он часто использовал себя самого в качестве модели для своих иллюстраций.

 Перевод с английского Александра Курловича