Говорят, что «поэзия — это особый способ использования языка». Но когда мы обращаемся к другим видам искусства, в нашем случае к фотографии, мы используем термин «поэзия», чтобы описать определенную форму образности, по всей видимости, считая все остальное прозой.

Говорят еще, что поэзия «такова, как она есть, потому что она так выглядит, а выглядит она так потому, что она так звучит, и наоборот». Здесь уже появляются некие формальные признаки, которые помогают найти более тесную связь между фотографическим и поэтическим языком и иначе взглянуть на искусство фотографии.

Непрекращающиеся споры о том, что есть проза, а что поэзия, очень напоминают попытки отличить дождь от снега: все более или менее способны это сделать, но, тем не менее, иногда про погоду нельзя сказать ни того, ни другого.

Недавно я читал лекцию в Сантьяго де Чили и показал там фотографию, на которой изображены два человека, проходящих по заднему плану, а на переднем — сидящая за прилавком женщина, занятая скромным завтраком, с двумя шляпами на голове.


Pedro Meyer © 2002

Я чувствую поэзию этого изображения. Парное повторение всех основных элементов: два мужчины, одинаково шагающих в разных направлениях, женщина в двух шляпах. В поэзии всегда есть тенденция к постоянному повтору, вариациям, и обращению ко многим предметам и различным темам в одной и той же повторяющейся форме, как, например, четверостишие или строфа. Эти мысли и подвигли меня составить это изображение так, как вы это видите. Позвольте мне повториться, чтобы это не прошло мимо вашего внимания: я составил это изображение. Да, именно составил, с помощью компьютера (в конце этой статьи помещены те фотографии, которыми я воспользовался).

После лекции я получил по электронной почте разгневанное письмо от одного молодого человека, который категорически отрицал какую бы то ни было ценность такого изображения, если его природа электронная. Его конкретные возражения относились к тому факту, что я не стоял там, как охотник за «решающим мгновением», в надежде запечатлеть этих двух людей в их созвучном шаге, но избрал «легкий путь», воплотив свою задумку с помощью компьютера. Далее он утверждал, что поэзия в этом изображении безвозвратно утеряна, поскольку она (поэзия) существует лишь в том волшебном мгновении, когда все сходится вместе в момент, когда срабатывает затвор.

С автором этого письма я никогда лично не общался, поэтому приходится предположить, что он сочетает свои воззрения фотографа с убеждениями «лучника Дзен». Он, очевидно, придает особенное значение самому процессу «схватывания» образа «en vivo». Для него, судя по всему, это был единственно возможный поэтический момент. Других вариантов у него просто не предусмотрено.

Не могу не признать справедливости таких рассуждений. Тем не менее, наш критик забыл включить в свое уравнение то, что и в Дзэне сейчас существует множество новых интересных моментов. Например, сидение перед экраном с целью оттачивания своих способностей создавать образ, который не существовал ранее, во всяком случае, не в таком виде. И это мыслится основным продуктом человеческой чувственности. Образ не создается сам, это требует усилия. И в этом отношении нет разницы между сочинением визуального изображения, музыки или поэзии. В конце концов, и поэзию можно было бы описать, как процесс соединения разных слов, которые до этого были, как бы разбросаны вокруг.

Итак, можно заключить, что ноты, соединяющиеся в музыке, слова — в поэзии — суть лишь образы, существовавшие и до этого, и важно, что получилось в итоге: поэзия или просто проза. Кроме того, следует подчеркнуть, что фотография больше не является только тем, чем она была раньше, она претерпела значительные изменения в связи с новыми возможностями цифровой обработки. А вместе с этим возникла и новая необходимость, и даже обязанность, переоценить некоторые привычные представления о том, что составляет фотографический момент и в чем заключена фотографическая поэзия.

Перевод Ольги Кольцовой

Пожалуйста, расскажите о своих взглядах на поэзию в фотографии на форуме Photographer.Ru.

Педро Мейер 23 сентября 2002


Pedro Meyer © 1980

Pedro Meyer © 1980

Оригинал статьи