© Steve McCurry / Huxley-Parlour Gallery

Представляем перевод интервью со Стивом Маккарри, опубликованном на сайте лондонской галереи Huxley-Parlour Gallery. Стив Маккарри — американский фотожурналист, представитель документальной фотографии, более всего известный за сделанную им фотографию «афганской девочки», которая впервые появилась на обложке журнала National Geographic.


– В какое время вы просыпаетесь?

– Обычно в районе шести – половины седьмого утра.

– Какой у вас завтрак?

– Фрукты и хлопья, иногда яичница, и овощи.

– Где вы обычно работаете, и почему выбрали именно это место?

– Я путешествую по всему миру, фотографирую и изучаю разные культуры. Когда я не путешествую, я работаю в своей студии в Нью-Йорке. Вокруг неё много фотолабораторий, моё агентство и великолепное сообщество фотографов

– Есть ли у вас чёткий распорядок дня, помогающий работе?

– Во время путешествий я склонен к чёткому распорядку. Прежде всего, я решаю, когда мне начинать работу, и думаю о том месте, которое собираюсь изучить. Затем я отправляюсь на работу примерно с 7 утра до 10:30/11, возвращаюсь обратно, чтобы сделать перерыв, сделать какие-то другие дела и «переключить передачи». После ланча, я отправляюсь снова на улицу примерно в 2:30/3, в зависимости от времени заката. Я работаю примерно, пока после заката не пройдёт полчаса, возвращаюсь, сгружаю отснятые фотографии, принимаю душ, ужинаю, затем отдыхаю пару часов, смотрю новости и читаю перед сном.

© Steve McCurry / Huxley-Parlour Gallery

– Где вы черпаете вдохновение?

– Мне нравится исследовать места и ситуации, которые вдохновляют меня, о которых мне интересно узнать побольше, мне любопытно всё, что делает мою жизнь богаче. Всегда интересно ездить в места, которые меняются, где я могу наблюдать и запечатлеть эти перемены.

– Над чем вы работаете прямо сейчас?

– Я работаю над двумя новыми книжными проектами – один посвящён новым и неопубликованным изображениям, второй о духовности.

– Кто для вас самый главный учитель или вдохновитель?

– Анри Картье-Брессон. Он был важнейшим фотографом-документалистом, с огромным чувством гуманности и глазом художника. Его умение выбрать правильный момент и рассказать историю каждой фотографией – то, что по-прежнему вдохновляет меня на то, чтобы становиться лучше. Он был ключевой фигурой в мире документальной фотографии, и он однажды сказал: «фотографировать – значит распознавать одновременно, в долю секунды, как сам факт, так и организацию визуальных форм, придающую этому факту значение. Это значит, выстраивать по единой оси чей-то взгляд, мысль и сердце», – вот цитата, которая всегда вдохновляла меня. Когда я бывал в Париже, я всегда приходил к нему и показывал одну из моих новых книг. Мы разговаривали и сравнивали истории наших путешествий в Индию, Китай и другие страны Азии.

© Steve McCurry / Huxley-Parlour Gallery

– С кем вы говорите, когда нуждаетесь в другом мнении, в лучшей «обратной связи»?

– С моей сестрой, моим агентом, одним из галеристов, дизайнером последней книги или близким другом.

– Какой самый лучший совет вы получили в жизни?

– Следуй за своей страстью и оставайся с собой честен.

– Кем бы вы стали, если бы не были художником?

– В колледже я изучал кинематографию, так что снимал бы кино.

– Как вы отключаетесь от работы вечером?

– Чтобы расслабиться, я читаю книгу или смотрю кино.

– Какую книгу вы читаете сейчас?

– Поль Теру, «На равнине змей».

– Кем из художников, работающих сейчас, вы восхищаетесь?

– Я восхищаюсь моими друзьями и коллегами, Полем Теру (Paul Theroux), Джеймсом Нахтвеем (James Nachtwey), Пико Айером (Pico Iyer), и Полом Никленом (Paul Nicklen).

– Если бы вы могли встретиться за ланчем с любым художником из любого времени, кто бы это был?

– Леонардо ДаВинчи, величайший художник, гений, новатор и оригинальный мыслитель.

– Чем вы больше всего гордитесь в карьере?

– Мне удалось сохранить энергию, драйв и стойкость целых 45 лет. Я встретил многих замечательных людей и приобрёл бесценный опыт, пока наблюдал, как история движется на моих глазах.

Оригинал на сайте Huxley-Parlour Gallery
Перевод с английского Александра Курловича