ТЕМА:
Photographer.Ru, 04.03.2016 00:03
"Другое прошлое в проектах Александра Михалковича"
Ежедневно всемирная сеть пополняется почти 2 миллиардами фотоизображений. Кажется, что все, что человек видит вокруг себя, стало отчаянно нуждаться в фиксации, подтверждении и оценке других, а современная техника только облегчает удовлетворение растущих аппетитов.
ОБСУЖДЕНИЕ:

Юлия Прокопенко, 07.03.2016, 20:25 Весьма интересный проект "Заставить Интернет помнить Холокост", хотя сказать, что очень оригинальный, не могу. Любой, кто искал места в интернете, знает, что иногда находишь и то, что не запрашивал )
Не очень поняла, какое отношение игры с механикой интернет-поисковика имеют к классической фотографии, но это ладно.
Обратила внимание вот на что: в проекте много текста, своего рода авторский дневник, весь на английском - занятно.

Андрей Безукладников, 08.03.2016, 16:48 То, что подписи сделаны по-английски – это действительно странно. Хотя, если автор намерен выйти на международную арт-сцену, вероятно это одно одно из правил игры?

Сергей Петров, 08.03.2016, 17:44 а почему - например - не на китайском ?? их там больше китайско-говорящих

Андрей Безукладников, 03.05.2016, 12:33 Китайцам тоже приходится использовать английский для международной карьеры. Хотя мне это тоже не нравится.

Александр Курлович, 03.05.2016, 14:05 А что не нравится? Есть два варианта - или язык для международного общения, или отсутствие общения. И почему английский - вполне понятно, если понты откинуть ))

Юлия Прокопенко, 03.05.2016, 16:28 1. Про "отсутствие общения". Общаться лучше на том языке, который понимает твой круг общения. Есть у меня один знакомый - швейцарец (у них только госязыков три: немецкий, французский, итальянский, не говоря уже о языке международного делового общения - английском), вот когда мы с ним встречаемся в местной компании, то общаемся по-румынски, чтобы не замыкаться тсз ;).
2. Про "откинутые понты". Если их действительно откинуть и немного поработать над презентацией, всегда можно сообразить как минимум на два языка: родной и международного общения. Вот пример: http://quickgold.gordasevich.ru/russian
Это я к тому, что варианты есть.

Александр Курлович, 03.05.2016, 18:47 А я к тому, что так или иначе использовать язык международного общения - придётся, если хотите вывести проект (арт, научный, какой угодно) на международную арену. Что использовать ещё, и на каком языке общаться с друзьями - дело ваше, я вообще не понимаю, зачем об этом писать ;) Понты имеются в виду в стиле "пусть они учат". Мне это казалось очевидным, значит написал неясно...

Юлия Прокопенко, 03.05.2016, 19:26 Александр, я с Вами согласна насчет вывода проекта в люди.
Но мне кажется, что есть тонкая разница между "вывести проект на международную арену" и "сразу оформить проект как иностранный".
Мне по ряду причин кажется, что этому проекту такое оформление скорее навредило не в плане его коммерческой судьбы, а в плане доверия к нему, хотя сама идея мне понравилась.

Александр Курлович, 04.05.2016, 09:46 Доверие - это с какой точки зрения? В "агенты" зачислили? Ну, параноикам не поможешь ))

Юлия Прокопенко, 04.05.2016, 10:59 сейчас замок в двери проверю и отвечу :)
Автор использовал черновиково-дневниковый стиль комментариев "от руки", который традиционно ассоциируется с заметками для себя (вроде почеркушек на полях), и то что он сделал это "на языке международного общения", автоматически показывает что дневниковость эта псевдо, отсюда и паранойя

Александр Курлович, 04.05.2016, 12:16 Не, паранойя не отсюда )))

А дневниковость - ну да. Но что вы хотите от проекта? Ясно, что он рассчитан на всемирный, если угодно, резонанс, поэтому инглиш. Не на двух же языках делать :))

Мне кажется странным придираться тут к языку.

Юлия Прокопенко, 04.05.2016, 15:27 в глазок посмотрела - никто не подслушивает, могу продолжить :)
От Автора концептуального проекта я хочу, чтобы его месседжи не входили в противоречие сами с собой. Раз уж совриск пожертвовал визуальной эстетикой ради смыслов, пусть будут хотя бы смыслы стройные.
К проекту не придираюсь, просто высказываю свое впечатление. Если бы Автор сделал подписи от руки на своем языке (каким бы он ни был), а потом перевел плашечками на английский / фрацузский / немецкий / испанский / китайский и пр., я бы больше поверила в его личный интерес к теме.
ушла принимать валериану :)

Александр Курлович, 04.05.2016, 15:57 Да, вот это может и неплохо было бы. Но тут играет роль ещё и изначально экспортная направленность соаременного искусства. В России искусство, строго говоря, девать некуда.